今天,和小藍二度相約 Rufous 翻譯聖母同人文。
上ㄧ回,是一起把《Moonlight at the Beach》譯稿+修稿完成。
這一次,原本是要一起翻譯同樣是短篇的《One Step At A Time》,
但不知道是不是因為出門前剛看完 Raidne 的祐祥同人文《那條撲滿月季的路‧章14》,
情緒上不太想翻惡搞而歡樂的短文《One Step At A Time》,
於是臨時決定改成和小藍兩人各自面對著自個兒的筆電,
我翻譯我動工超過半年但其實大多數時候是停工狀態、進度緩慢的《Blame it to my heart》,
小藍則翻譯前陣子才剛要到授權的《The Gift》。
各自翻譯的這兩篇同人文的總章數都是 11 章。
不過若不管章節數的話,
單就字數來說小藍負責的那篇還比較長。
儘管如此,
如果未來每次動工翻譯這兩篇都是兩人一起在咖啡店進行的話,
即使我的動工的稍早,
但在英文程度遠不如小藍的情況下,
我猜搞不好最後兩人各自稿子完成翻譯的時間不會差太多...... @@"
不過兩人一起坐在咖啡店進行翻譯,
雖說是各自翻譯各自選定的同人文,
但中間夾雜一些閒聊,
偶爾針對各自覺得翻譯文句中卡卡的部份討論一下,
我覺得這樣的翻譯效率比自己獨自坐在房間中敲打鍵盤要來的好多了。〈笑〉
畢竟若只有一個人,我實在很容易懶散啊~
反之兩人相約ㄧ起在飄散著咖啡香中的環境一起努力的翻譯,
對我來說怎樣都比較有督促的作用存在啊! =v=
所以,為了盡快完成這篇從拿到授權開始翻譯到現在已經超過半年的同人文,
〈我真的是沒啥在打魚反而還曬網曬到連網子都懶的收啦~~~〉
接下來還是要努力的和小藍相約咖啡店啊!〈認真握拳〉
p.s. 順帶ㄧ提:剛從綠島玩回來的小藍,
今天順便帶了伴手禮〈摔車慰問禮?〉給我。
請容許我在此表達我的感激之意~~~ =w=
↓ 小藍的綠島行之伴手禮 XD
留言列表