關於伊莉莎白這齣音樂劇,
雖然先前已經看過 1998 宙組姿月的版本,
後來也從網路看了 2014 花組明日海的版本,
但 3/1 晚上,
M 轉 Youtube 恰巧看到有人上傳分享 2016 宙組饅頭版(朝夏まなと)的,
而且還是完整有字幕的,
於是我們兩人就又開始看了起來了。
(基於版權問題覺得影片遲早下架,這邊就不分享 LINK 了...)

20160729145930.jpg

雖然本來還說著累了也該睡了,
還說看完上半場就要回房間睡覺,
但結果卻還是熬夜著連同下半場都看完才回房... (汗)

不過可能真的視野太久沒看這齣劇了,
在看的時候感覺好多片段都不確定是自己已經沒印象了,
還是表演的方式有所改變所以才讓我沒記憶...

然後說到造型,
雖然個人也挺喜歡饅頭的,
但我真的不習慣饅頭的死神造型阿...
原因一可能是因為就我印象中,
寶塚歷年來的死神,
饅頭大概是唯一的一個直髮死神其他都是 Q 毛,
所以覺得很不習慣,
原因二可能是因為饅頭是圓臉,
直髮莫名讓我有種雖然是長髮但感覺頭髮有點少的感覺啊... (毆)
雖然看久了遲早還是會習慣啦...

然後雖然饅頭也算是三拍子了,
但個人來說,就牛奶歌結束的高音部分,
果然還是覺得傻月這段高歌的部分是最棒的版本啊~

另外劇中有段戲是伊莉莎白節食到昏倒,
偽裝醫生的死神來到伊莉莎白身邊告知國王有外遇的事實,
然後死神表明身分要伊莉莎白跟他一起走,
我得說表明身分那段...饅頭的表演方法,
真的感覺好變態阿...... (默)

後來我又回頭翻看了 1998 與 2014 的兩版,
我真心覺得 姿月 跟 明日海 脫掉醫生的外袍表明死神身分的這幕,
感覺真的沒有饅頭那麼變態~ XD
饅頭真的瞬間讓我聯想到暴露狂啊~ 哈哈哈哈~~~

最後要說的是,
饅頭這版真的是看的很舒服,
畢竟 98 宙版年代久遠,
當時的錄像設備用現在的設備來看的話其實感覺真的不佳,
畫質會有一些模糊的感覺,
即使是只早 2 年的明日海 2014 的版本,
電腦看起來畫質也同樣比不上饅頭 2016 版,
更重要的是,
這版的翻譯真的很優啊!!!

饅頭這版翻譯由於是中日文同時顯示的翻譯,
感覺上翻譯的正確率更高更精細,
看過這版在回頭看 98 姿月版,
就覺得姿月版的翻譯瞬間遜掉了 (默)
而明日海的版本我只從 bilibili 上看過網友彈幕的野生字幕版,
還沒有看過字幕完整鑲嵌的版本啊... (遠目)

而且這版的字幕還有個特優的地方,
就是在那種有合唱/雙聲部或者多人同時唱,
有不同歌詞的時候,
字幕就會分成兩邊顯示,
因此更能夠非常清楚的感受到劇/歌詞所要表達的感覺啊!

然後最後補充想說的是,
覺得演皇帝的真風涼帆在這個時候的顏質感覺真的很佳啊...
怎麼到 2018 看他演赤河戀影的時候,
感覺一整個操勞過到老了許多啊 ?
是 二番手 跟 TOP 帶來的壓力差別,
還是就是剛好破了年紀的那個最佳巔峰的點啊... !? 

 

 

 

arrow
arrow

    hyrami 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()